2 Millionen Bücher heute bestellen und morgen im Press & Books oder k kiosk abholen.
Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.

What¿s Special about Specialised Translation?

Essays in Honour of Federica Scarpa
BuchGebunden
Verkaufsrang164100inEnglish Non Fiction A-Z
CHF93.00

Beschreibung

This volume honours Federica Scarpa, a prominent figure in Translation Studies who has made a major contribution to defining, describing and researching specialised translation. In her body of research, Scarpa has successfully combined insights from a variety of approaches, from functional theories to the cultural turn and, more recently, profession-related aspects. Her approach to the study of specialised translation considers multiple dimensions (discoursal, pragmatic and service-related) and builds an organic model capable of accommodating context-based quality criteria and advances in technology. The chapters collected in the volume develop some of Scarpa's ideas and have been authored by scholars and professionals who have established a direct dialogue with Scarpa or benefited from her insights.
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/GTIN978-3-0343-4630-6
ProduktartBuch
EinbandGebunden
Erscheinungsdatum11.05.2023
Reihen-Nr.300
Seiten298 Seiten
SpracheEnglisch
Artikel-Nr.59456418
DetailwarengruppeEnglish Non Fiction A-Z
Weitere Details

Reihe

Autor

Giuseppe Palumbo teaches and researches English language and translation at the University of Trieste, Italy. His areas of interest include translation technology, terminology, lexicography and corpus-based analyses of English.Katia Peruzzo researches and teaches English language and translation at the University of Trieste, Italy. Her research interests are in corpus linguistics and terminology, with her publications mainly focusing on legal translation, English and Italian legal terminology, knowledge mediation and popularization.Gianluca Pontrandolfo teaches and researches Spanish language and translation at the University of Trieste, Italy. His areas of interest include legal linguistics and translation, corpus-based analyses of specialised genres, corpus-assisted (critical) discourse analysis.