2 Millionen Bücher heute bestellen und morgen im Press & Books oder k kiosk abholen.
Merkliste
Die Merkliste ist leer.
Der Warenkorb ist leer.
Bitte warten - die Druckansicht der Seite wird vorbereitet.
Der Druckdialog öffnet sich, sobald die Seite vollständig geladen wurde.
Sollte die Druckvorschau unvollständig sein, bitte schliessen und "Erneut drucken" wählen.
Mandarins
ISBN/GTIN

Mandarins

Stories by Ryunosuke Akutagawa
BuchKartoniert, Paperback
Verkaufsrang332610inEnglisch Fiction A-Z
CHF21.50

Beschreibung

Prefiguring the vital modernist voices of the Western literary canon, Akutagawa writes with a trenchant psychological precision that exposes the shifting traditions and ironies of early twentieth-century Japan and reveals his own strained connection to it. These stories are moving glimpses into a cast of characters at odds with the society around them, singular portraits that soar effortlessly toward the universal. "What good is intelligence if you cannot discover a useful melancholy?" Akutagawa once mused. Both piercing intelligence and "useful melancholy" buoy this remarkable collection. Mandarins contains three stories published in English for the first time: "An Evening Conversation," "An Enlightened Husband," and "Winter."
Weitere Beschreibungen

Details

ISBN/GTIN978-0-9778576-0-9
ProduktartBuch
EinbandKartoniert, Paperback
Erscheinungsdatum16.07.2007
Seiten255 Seiten
SpracheEnglisch
Artikel-Nr.20617402
WarengruppeEnglish Fiction
DetailwarengruppeEnglisch Fiction A-Z
Weitere Details

Autor

Ryu ?nosuke Akutagawa (18921927), the "father of the Japanese short story," produced hundreds of stories over the course of his brief and tortured writing career. Akutagawa's work is marked by his profound knowledge of classical and contemporary literature from Japan, China, and the West. A strong autobiographical element also runs through much of his fiction. At the age of 35, Akutagawa died from an overdose of barbiturates, leaving behind a groundbreaking corpus of fiction.
Translator: Charles De Wolf is a professor at Keio University. A linguist by background, he has in recent years turned to the study and translation of modern Japanese literature. He has translated numerous stories from Konjaku Monogatari, a twelfth-century folktale collection, including the volume Tales of Days Gone By. His translations have appeared in Japan Airlines' Skyward magazine. De Wolf is also the author of How to Sound Intelligent in Japanese.